| RU | JP | EN |
 
BUJUTSU
БОЕВЫЕ ИСКУССТВА
 
ZEN
ДЗАДЗЭН-МЕДИТАЦИЯ
 
NIHONGO
ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК
 
IKEBANA
АРАНЖИРОВКА ЦВЕТОВ
 

CHADO

ЧАЙНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ
 

ART Студия

ИСКУССТВО, ДИЗАЙН
 

Shogi | Go 

ЯПОНСКИЕ ШАХМАТЫ
 

Образование

КУЛЬТУРА, ТВОРЧЕСТВО
 
JP-BY
ИНФОРМАЦИЯ, ФАКТЫ
 
СТАТЬИ

和風月明 Wafu Getsumei

Японский календарь  



СЕНТЯБРЬ 
Нагацуки 長月

Вероятнее всего, название месяца происходило от «Ёнага-цуки 夜長月», «месяц длинных ночей». Другая версия связывает название с сельскохозяйственными делами – «Инэкари-дзуки 稲刈月» - «месяц сбора риса», которое впоследствии стали произносить как «Нэка-дзуки», и в конце концов - «Нага-цуки». Есть еще одно схожее по смыслу название – «Инэ-агари-дзуки 稲熟月» - «месяц спелого риса».


Праздник месяца:
Цукими 月見 – любование луной

В Японии существует обряд любования красотой природы в разные времена года. Весной любуются цветением сакура (вишни), поздней осенью – покрасневшими листьями, зимой – снегом. В пятнадцатый день восьмого месяца (Дзю:го-я 十五夜, пятнадцатая ночь) по старому календарю традиционно проводили обряд любования полной луной. Считается, что луна в это время года наиболее красива, благодаря чистоте воздуха[i]. Любование луной Цукими 月見 проводили в Китае еще во время династии Тан (618 – 907), а после VIII века (период Нара или Хэйан) японские аристократы устраивали банкет в день полнолуния. Причем они предпочитали видеть луну не напрямую, а ее отражение в воде. Красивая луна также служила излюбленной темой для сочинения стихов на таких банкетах.

Это время совпадает с периодом урожая риса, поэтому Цукими также имеет значение церемонии благодарения за урожай. Во время Цукими на веранду, откуда хорошо видна луна, выставляют столик, который украшают травой Сусуки[ii] и другими осенними цветами[iii], угощением для луны – осенние фрукты и овощи (картошка Сатоимо 里芋 (таро), каштан, хурма и др.), кнедли из рисовой муки Данго (Цукими-данго)[iv].

До 1684 года в Японии использовали календарь, по которому полнолуние приходилось на 13-й день каждого месяца[v]. После этого полнолуние перешло на 15-й день каждого месяца, но практика Цукими в тринадцатый день девятого месяца (Дзю:сан-я 十三夜, тринадцатая ночь) по прежнему осталась, и в некоторых регионах отмечают и Дзю:го-я и Дзю:сан-я, причем крайне не приветствовалось, если отмечали только один из этих праздников.

Поскольку старый календарь был лунно-солнечным, даты Дзю:го-я и Дзю:сан-я меняются год от года по нынешнему солнечному календарю. Дзю:го-я приходит в сентябре – октябре, например, в 2008 году – 14 сентября, а в 2009 году - 3 октября, а Дзю:сан-я в основном в ноябре.

В отличие от европейцев, которые в Луне видели некую устрашающую силу, японцы уважали Луну, а не боялись её. На поверхности Луны японцы видят зайца, толкущего пестцом в ступе рис- этот образ пришел в Японию из индийской мифологии. А в старинной японской истории «Такэтори-моногатари», которая известна как сказка «Кагуя-химэ» (Принцесса Кагуя), родившаяся в стебле бамбука принцесса Кагуя оказалась лунной принцессой. Она выросла красивой, но отказывала всем сватавшимся к ней принцам. И вот в ночь полнолуния 15-го дня восьмого месяца к ней прибыли посланцы с Луны, и принцесса уехала с ними обратно, оставив дедушку и бабушку, которые воспитали её.

В современной Японии уже не так часто устраивают праздник Цукими дома. Но тем не менее, многие японцы вспоминают о нём, глядя на луну в это время года.


 

[i] Пятнадцатый день восьмого месяца по старому календарю назывался Тю:сю: 中秋 – буквально означает «середина осени». Поэтому праздник Цукими также называют Тю:сю:-но-мэйгэцу 中秋の名月 - красивая луна середины осени.

[ii] Мискантус китайский (Miskanthus sinensis), серебряная трава. Многолетняя обыкновенная сорная трава высотой 1 – 2 метра. Также называют Обана 尾花 или Кая . Осенью распускают колосья метлаобразной формы.

[iii] В качестве украшения часто используют так называемые «Семь осенних растений (Аки-но-нанакуса 秋の七草)» - Сусуки (мискантус), Хаги (японский клевер- леспедеца двухцветная), Надэсико 撫子 (гвоздика пышная), Кудзу (пуэрария лопастная), Оминаэси 女郎花 (японская валериана), Фудзибакама 藤袴 (посконник прободенный), Кикё 桔梗 (китайский колокольчик).

[iv] Во многих регионах делают кнедли в шариковой форме, но существуют и другие варианты. Количество подношенных кнедлей также отличается в зависимости региона.

[v] Календарь Сэнмэй-рэки 宣明暦 использовали с 862 по 1683 года. С 1684 года ввели новый Дзё:кё-рэки 貞享暦, по которому день новой луны приходился на первый день каждого месяца.
 



Японский календарь 和風月名  переход к месяцу : 01| 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12