| RU | JP | EN |
 
BUJUTSU
БОЕВЫЕ ИСКУССТВА
 
ZEN
ДЗАДЗЭН-МЕДИТАЦИЯ
 
NIHONGO
ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК
 
IKEBANA
АРАНЖИРОВКА ЦВЕТОВ
 

CHADO

ЧАЙНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ
 

ART Студия

ИСКУССТВО, ДИЗАЙН
 

Shogi | Go 

ЯПОНСКИЕ ШАХМАТЫ
 

Образование

КУЛЬТУРА, ТВОРЧЕСТВО
 
JP-BY
ИНФОРМАЦИЯ, ФАКТЫ
 
СТАТЬИ

Размышления о еде в Дзэн


Дайсэцу Тэйтаро Судзуки

 

Когда наступает время, отведенное принятию пищи, звучит гонг, и монахи направляются со своей собственной посудой в столовую. Когда  по звонку в колокольчик, все садятся. Расставляются тарелки. Набор состоит из четырех или пяти тарелок, одна в другой. Пока расставляются тарелки и монахи-помощники разносят суп и рис, читается Праджняпарамита-хридая-сутра.

После чтения Хридая-сутры произносятся следующие имена будд и других учителей:
- Вайрочана-будда в своем безупречном существе закона;
- Вайрочана-будда в своем совершенном существе блаженства;
- Шакьямуни-будда в своих бесчисленных проявлениях существа преобразования;
- Майтрея-будда, который должен явиться в будущем;
- Все будды прошлого, настоящего и будущего в десяти частях света;
- Великий Бодхисаттва Манджушри;
- Великий идеал нравственности Бодхисаттва Шаманабхадра;
- Великий сострадательный Бодхисаттва Авалокитешвара;
- Все почтенные Бодхисаттвы Махасаттвы;
- Махапраджаняпарамита

Затем следуют «пять размышлений» о еде: 
- Во-первых, чего я стою? Откуда это подношение? 
- Во-вторых, принимая это подношение, я должен размышлять о несовершенстве моей добродетели. 
- В-третьих, следить за своим собственным сердцем, не допускать в себе таких недостатков, как жадность и т.п. - очень существенно. 
- В-четвертых, эта пища принимается, как хорошее лекарство для того, чтобы поддерживать в теле здоровье.
- В-пятых, эта пища принимается и для того, чтобы обеспечить духовное достижение. 

После этих размышлений они продолжают думать о сущности Буддизма: 
«Первая ложка способствует искоренению всякого зла; 
вторая ложка помогает творить всякое добро; 
третья - спасти каждое живое существо, чтобы каждый в конце концов стал Буддой».

Теперь они могут брать свои палочки для еды, но прежде, чем они действительно приступят к своему «роскошному» обеду, они отдают дань демонам или духам, живущим в потустороннем мире: каждый монах, взяв около семи зерен риса из своей чашки, предлагает их этим невидимым существам, говоря: 

«О вы, демоны и духи, я преподношу вам это, и пусть этой пищи станет так много, чтобы накормить всех демонов и духов во всех десяти частях света». 

Во время еды царит тишина. Не слышно звона тарелок, не слышно ни слова, все разговоры прекращаются. К следует относятся серьезно. Тот, кто хочет получить добавку риса, складывает перед собой руки. Монах-официант, заметив это, подходит с большой кастрюлей риса, называемой «схвати», и садится напротив. Пока чаша наполняется, обедающий продолжает сидеть, сложа руки. Если он не хочет, чтобы ему положили очень много, он спокойно потирает рукой о руку, что означает: «Спасибо, достаточно». Когда заканчивается прием пищи, ничего не должно оставаться. Монахи съедают все, что им подают, «собирая остатки пищи». Такова их религия. Когда трапеза заканчивается, руководитель ударяет в деревянные бруски, и дежурные приносят горячую воду. Каждый наполняет самую большую чашу этой водой и в ней аккуратно моет все чаши меньшего размера, а потом вытирает куском материи, который имеется у каждого монаха. Затем пускают по кругу деревянное ведро, в которое выливаются помои. 
Когда ведро для помоев переходит из рук в руки, опять вспоминают о духах: 

«Вода, в которой я мыл свои руки, на вкус - божественный нектар. Я предлагаю отведать это всем бесчисленным духам мира: пусть они все насытятся и будут удовлетворены. Аум, Макура-сай, Сваха». 

Каждый монах собирает свои обеденные принадлежности и заворачивает их, снова говоря: 

«Теперь я закончил прием пищи, и мое физическое тело получило хорошее питание: я чувствую в себе столько сил, что кажется, могу перевернуть мир весь: я господствую над прошлым, настоящим и будущим и заставляю причину и следствие служить благосостоянию всех. Пусть всех нас укрепит чудодейственная сила». 

Теперь на столах не останется ничего, кроме тех зерен риса, которые предлагались духам в начале еды. Снова ударяют в дощечки, монахи, выразив свою благодарность, также организованно покидают столовую.

_/|\_


Сутра GYOHATSU NENJU 

Bussho: Kabira     Jo:do: Makada 
Seppo: Harana     Nyu:metsu Kuchira
Nyorai o:ryo:ki      Ga kon toku futen 
Gan gu issai shu     To: sanrin ku:jaku 

Shin jin pa shin Biru:sha: no: fu:, Enmon ho:shin 
Rusha: no: fu:, Sen pa i kashin Shikya:mu:ni: fu:, 
To:rai a san Miru:son bu:, Ji:ho: san shi: ishi: shi: fu:, 

Dai jin Myo:ha ringa:kin, Dai shin Bunjusuri: bu:sa, 
Dai jin Fuen bu:sa:, Dai hi kanshiin bu:sa:, 
Shi: son bu:sa:, mo:ko:sa:, Mo:ko: ho:ja ho:ro:mi:

Hitotsu ni wa ko:no tasho: o hakari ka no raisho o hakaru.
Futatsu ni wa onorega toku gyo: no zen ketto hakatte kuni o: zu. 
Mitsu ni wa shin no fusegi toga o hana ru ru koto wa tonto: o shu: to su. 
Yotsu ni wa masa ni ryo:yaku o koto to suru wa gyo:ko o ryo: zen ga tamenari. 
Itsutsu ni wa jo:do: no tame no yue ni ima kono jiki o uku. 

Jiten ki jin shu, Go kin suji kyu:, Suji hen ji ho:, Ishi ki jin kyu:. 
Jo:bun sanbo:, Chu:bun shi on, Gekyu: roku do, Kai do: kuyo:, 
Ikku i dan issai aku, Niku i shu issai zen, San ku i do sho shu jo:, 
Kai gu jo: butsu do:. 

Ga shi sen passui, Nyo ten kanro mi, Se yo ki jin shu:, 
Shitsuryo: toku bo: man, On makurasai so wa ka


_/|\_